The way you access our dictionary content is changing.

As part of the evolution of the Oxford Global Languages (OGL) programme, we are now focussing on making our data available for digital applications, which enables a greater reach in delivering and embedding our language data in the daily lives of people and providing more immediate access and better representation for them and their language.

Because of this, we have made the decision to close our dictionary websites.
Our Oxford Urdu living dictionary site closed on 31st March 2020, and this forum closed with it.

We would like to warmly thank everyone for your participation and support throughout these years – we hope that this forum, and the dictionary site, have been useful
You were instrumental in making the Oxford Global Languages initiative a success!

Find out more about what the future holds for OGL:

کہف، کیو اور گُپھا

عربی میں غار کو عموما "مغارہ" کہتے ہیں مگر کلاسیکی عربی میں "کہف" کا لفظ مروج تھا جسے ہم آپ سورۃ الکہف کے حوالے سے جانتے ہیں۔ انگریزی میں اسے "کیو" کہتے ہیں، سو کہا جا سکتا ہے کہ ممکنہ طور پر میگزین، ایڈمرل، ایڈوبے وغیرہ کے مانند یہ عربی سے انگریزی میں داخل ہوا ہے۔ لیکن ہندی لفظ "گُپھا" کیوں "کہف" سے ملتا جلتا صوتی تاثر رکھتا ہے؟


  • جناب قاضی صاحب، بہت عمدہ نکتہ اٹھایا ہے آپ نے۔ چونکہ یورپ کی بہتیری زبانوں میں حرف وی ف کی آواز بھی دیتا ہے، اس لیے
    کہف اور گپھا سے مزید قریب ہو جاتا ہے۔

    مزید یہ کہ گپھا کو عامیانہ لہجوں میں گفا یا گف بھی کہتےہیں۔

    اس ضمن میں لفظ کنواں بھی قابلِ غور ہے۔ پنجابی میں اسے کُھو اور پشتو میں کویے کہتے ہیں جو کیو سے کافی قریب ہے۔

سائن ان یا رجسٹر تبصرہ کرنے کے لئے۔