The word "control"
As a result of this, this forum will be closed by 6th September.
We have already disabled new threads, but comments can still be posted on existing discussions to give a chance for outstanding questions to be answered.
The English dictionary community team would like the opportunity to say a huge thanks to all of you who have participated by posting questions and helping other community members.
We hope this forum has been useful, and that you have enjoyed being a part of it.
If you would like to get in touch with any OED-related queries, please write to
And if you would like to contribute suggestions to the OED, please do so by visiting: https://public.oed.com/contribute-to-the-oed/
Thank you very much indeed, and good bye!
The community team
The word "control"
I work as a translator from Norwegian to English. One word that is sometimes difficult to translate is the Norwegian noun "kontroll", because one frequent use of it is to describe an action whereby you check that something is the way it is supposed to be, like a ticket inspection, a document check, a speed trap or the spelling in a text. All these actions may in Norwegian be called a "kontroll", and the impulse towards translating it to "control" in English is almost irresistible.
In German, by the way, the noun "eine Kontrolle" may be used the way I have described above.
But this use of "control" is not included in English dictionaries. Still you do have e.g. the word "Passport Control" used on signs at airports and ferry terminals, etc. Isn't that the same use as the one I have described in Norwegian? It seems the dominant use of "control" in English is about "keep control of something", meaning to dominate, influence, decide over, etc." Is that what it is in "passport control" as well? I don't see that. To me it seems like a term for a document check, like "passkontroll" in Norwegian.
Any comments would be most appreciated.