As you are probably aware, our contemporary English content is now available through Lexico.com (https://www.lexico.com/en), and our old English dictionary site no longer exists.

As a result of this, this forum is now closed.

The English dictionary community team would like the opportunity to say a huge thanks to all of you who participated by posting questions and helping other community members.
We hope this forum was useful, and that you enjoyed being a part of it.

If you would like to get in touch with any OED-related queries, please write to
[email protected]

And if you would like to contribute suggestions to the OED, please do so by visiting: https://public.oed.com/contribute-to-the-oed/

Thank you very much indeed, and good bye!
The community team

What does 'throwing up its hands at its own audience' mean?

edited March 22 in Translation

Hi everybody. I am a non-native English speaker. I am reading a book about the Simpsons program now. I have a little difficulty understanding the end of the sentence. I read it a million times. I know about the idiom 'raise your hand', but I still don't get the offer. I guess an author said that the program gave up trying to entertain or entertain viewers, or make them laugh, but I'm not sure about my prediction. Am I right? What do you think? All ideas are welcome.

Starting in Season 8 though, the tone of those jokes changed markedly. Where the show had once been fond of an occasional subtle nudge to let the audience know that it was aware of the absurdities of episodic television (Burns never remembering Homer, Marge reminding Bart that he hasn’t used any of his famous catchphrases in four years), now it seemed exasperated or downright indifferent. For all its great moments, “The Itchy & Scratchy & Poochie Show” is about nothing so much as the show throwing up its hands at its own audience.****

Sign In or Register to comment.