As you are probably aware, our contemporary English content is now available through Lexico.com (https://www.lexico.com/en), and our old English dictionary site no longer exists.

As a result of this, this forum is now closed.

The English dictionary community team would like the opportunity to say a huge thanks to all of you who participated by posting questions and helping other community members.
We hope this forum was useful, and that you enjoyed being a part of it.

If you would like to get in touch with any OED-related queries, please write to
[email protected]

And if you would like to contribute suggestions to the OED, please do so by visiting: https://public.oed.com/contribute-to-the-oed/

Thank you very much indeed, and good bye!
The community team

Would this be understandable in English?

Would this be acceptable or understandable in English? - "Self destruction and admiration or live through with oblivion" meaning destruction but admiration vs living but being forgotten

Answers

  • I think you have to use parallels, @mp8219, if you want to be understood.

    Self destruction ~ live through
    doesn't work because it's
    NOUN ~ VERB

    and admiration ~ with oblivion
    doesn't work because they're
    different connections

    admiration ~ oblivion
    doesn't work because it's
    'other people admire you' ~ 'you suffer oblivion'

    You should aim for three parallels. One possibility is

    To kill myself and be remembered with honour, or to live on and be entirely forgotten.

Sign In or Register to comment.